[칸지]
近年 世界中で 鳥インフルエンザに 対 する 対策が 行われて きました。
しかし、今回の インフルエンザは 豚インフルエンザです。
鳥インフルエンザも 豚インフルエンザも 本来 人には 感染 しません。
しかし、ウイルスが 突然変異 して、人に 感染 する ように なります。
現時点では 情報が 少ないので、詳しい ことは わかりませんが、マスクを する など、対策を すれば、感染 しません。
慌てない ことが 大切です。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
[가나]
きんねん せかいじゅうで とりインフルエンザに たい する たいさくが おこなわれて きました。
しかし、こんかいの インフルエンザは ぶたインフルエンザです。
とりインフルエンザも ぶたインフルエンザも ほんらい ひとには かんせん しません。
しかし、ウイルスが とつぜんへんい して、ひとに かんせん する ように なります。
げんじてんでは じょうほうが すくないので、くわしい ことは わかりませんが、マスクを する など、たいさくを すれば、かんせん しません。
あわてない ことが たいせつです。
=====================================================================
近年 世界中で 鳥インフルエンザに 対 する 対策が 行われて きました。
최근 세계곳곳에서 조류인플루엔자에 대응하는 대택이 시행되 왔습니다.
킨넨 세카이쥬-데 토리인후루엔자니 타이 쓰루 타이사쿠가 오코나와레떼 키마시타.
近年(きんねん) 최근
鳥(とり) 새, 조류
対策(たいさく) 대책
行う(おこなう) 하다, 시행하다, 처리하다
おこなわれて : 5단동사의 수동형에서 て형으로 변형한것 입니다. 5단동사의 수동형은 ‘부정형’과 같이 변형하여, u모음을 a모음으로 바꾼후 れる를 붙입니다.
그러면, おこなわれる (시행되다) 가 됩니다. 이것을 다시 て형으로 바꾼것인데 る를 탈락시키고 て를 붙여 ‘접속형’ 이 되었습니다.
しかし、今回の インフルエンザは 豚インフルエンザです。
하지만, 이번의 인플루엔자는 돼지 인플루엔자입니다.
시카시, 콘카이노 인후루엔자와 부타인후루엔자데쓰.
今回(こんかい) 이번, 금번
鳥インフルエンザも 豚インフルエンザも 本来 人には 感染 しません。
조류인플루엔자도 돼지인플루엔자도 본래 사람에게는 감염하지 않습니다.
토리인후루엔자모 부타인후루엔자모 혼라이 히또니와 칸센 시마셍.
本来 (ほんらい) 본래, 원래
しかし、ウイルスが 突然変異 して、人に 感染 する ように なります。
하지만, 바이러스가 돌연변이 해서, 사람에게 감염하는 일이 생깁니다.
시카시, 우이루스가 토츠젱헹이 시떼, 히또니 칸센 쓰루 요우니 나리마쓰.
ウイルス 바이러스 (= バイラス )
突然変異 (とつぜんへんい) 돌연변이
用(よう) 일, 용무, 소용
現時点では 情報が 少ないので、詳しい ことは わかりませんが、マスクを する など、対策を すれば、感染 しません。
현시점에서는 정보가 부족하여, 자세한 것은 알수없습니다만, 마스크를 하는 등, 대비(대책)을 하면, 감염하지 않습니다.
겐지뗑데와 죠-호우가 스쿠나노데, 쿠와시이 코토와 와카리마셍가, 마스쿠오 쓰루 나도, 타이사쿠오 스레바, 칸센 시마셍.
現時点 (げんじてん) 현시점
情報 (じょうほう) 정보
少(すく)ない 적다. (반대: 多(おお)い 많다)
詳(くわ)しい 자세한, 상세한
こと ~것, ~일
マスク 마스크
~など ~등, ~따위
慌てない ことが 大切です。
당황하지 않는것이 중요합니다.
아와떼나이 코토가 타이세츠데쓰.
慌(あわ)てる 당황하다. 허둥거리다.
大切(たいせつ) 중요함, 소중함